Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 3:9

Context
NETBible

Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 1  would not press toward him.

NIV ©

biblegateway Mar 3:9

Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.

NASB ©

biblegateway Mar 3:9

And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;

NLT ©

biblegateway Mar 3:9

Jesus instructed his disciples to bring around a boat and to have it ready in case he was crowded off the beach.

MSG ©

biblegateway Mar 3:9

He told his disciples to get a boat ready so he wouldn't be trampled by the crowd.

BBE ©

SABDAweb Mar 3:9

And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;

NRSV ©

bibleoremus Mar 3:9

He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him;

NKJV ©

biblegateway Mar 3:9

So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.

[+] More English

KJV
And
<2532>
he spake
<2036> (5627)
to his
<846>
disciples
<3101>_,
that
<2443>
a small ship
<4142>
should wait on
<4342> (5725)
him
<846>
because
<1223>
of the multitude
<3793>_,
lest
<3363>
they should throng
<2346> (5725)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 3:9

And He told
<3004>
His disciples
<3101>
that a boat
<4142>
should stand
<4342>
ready
<4342>
for Him because
<1223>
of the crowd
<2346>
, so
<2443>
that they would not crowd
<2346>
Him;
NET [draft] ITL
Because of the crowd, he told
<2036>
his
<846>
disciples
<3101>
to have
<2443>
a small boat
<4142>
ready
<4342>
for him
<846>
so
<1223>
the crowd
<3793>
would
<2346>
not
<3361>
press toward
<2346>
him
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
ina
<2443>
CONJ
ploiarion
<4142>
N-NSN
proskarterh
<4342> (5725)
V-PAS-3S
autw
<846>
P-DSM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
ylibwsin
<2346> (5725)
V-PAS-3P
auton
<846>
P-ASM

NETBible

Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 1  would not press toward him.

NET Notes

tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA